Coordinateur D'entrepat
Job Description
Project Title : Canadian Association for Supported Employment Location: Remote/Virtual Posting Date: December 12, 2023 Reports to: Director of Communications Translation, adaptation, and review of French communication materials (85%) Translate and adapt Program, Fundraising and Marketing content with a consistent voice and approach, ensuring high quality, professional, compelling, branded and consistent language. Ensure all French communication materials match the voice and tone of English communication material. Edit and proofread French communications and resources to vet for any inconsistencies. Research and implement appropriate French terminology, including person-centred, disability workplace inclusion, and inclusive of intersectional language considerations Ensure consistency in the brand for all French communications, including through conducting spot checks and fatal flaw reviews of French communication materials. Ensure the quality of French content on website(s). Ensure that the French content is relevant to francophone persons and communities across the country Translations management (10%) Create and implement a translation glossary to ensure the consistent translation and adaptation of materials. Review all written communications translated and/or adapted by agencies or suppliers working with departments, when needed. With the support of the Senior Manager, create and communicate an organization-wide process for submitting and managing translations. Manage individual translation project files. Liaise with any freelance translators and provide documents and directives to them and to contractual staff. Communicate clearly with requesters to ensure both parties are clear on deliverables and deadlines. Maintain French style guidelines and tools (5%) Update and maintain French terminology documents Act as lead advisor for language use for French communications (style guidelines and lexicon). Serve as a resource to staff regarding the application of the French style guidelines in their projects and activities Skills and Experience: Bachelor's degree in communications or linguistics or language arts and education Minimum five years' experience in the translation field Knowledge of the translation process, terminology, and localization techniques Familiarity with localization guidelines and standards Ability to convert English written materials into French language Excellent translation, writing, and communication skills Fluency in English and French languages Ability to work under tight deadlines Ability to work collaboratively in a remote team environment Proficiency in MS Office Suite Hours of work and salary : Salary: $33.85 / hour or $66,007 / year Contract Term: 12 month contract with opportunity for renewal Full-time position, $120/month for phone and internet, 3 weeks' vacation, NO health benefits or RRSP Reports to: Director of Communications Application deadline: January 5, 2024 APPLICATION PROCESS: Please submit your resume and cover letter through the application process provided at the following weblink. Please note that the recruitment process will follow multiple interviews and submission of an assignment. Please note that only resumes that are submitted through the above application process will be considered. Titre : Traductrice(eur)/relectrice(eur) Traduction, adaptation et révision de documents de communication en français (85%) Traduire et adapter le contenu des programmes, de la collecte de fonds et du marketing en français en maintenant une voix et une approche cohérentes, en veillant à une utilisation de la langue de haute qualité, professionnelle, convaincante et en accord avec la marque. S'assurer que tous les documents de communication en français correspondent à la voix et au ton des documents de communication en anglais. Éditer et relire les communications et ressources en français pour repérer d'éventuelles incohérences. Garantir la cohérencede la tonalité, la clartées messages et du vocabulaire des documents et des ressources pour qu'ils correspondent à l'image de la marque. Rechercher et mettre en œuvre la terminologie française appropriée, y compris en ce qui concerne la prise en compte de la personne, de l'inclusion en milieu de travail des les personnes en situation de handicap et des considérations intersectionnelles relatives. Garantir la cohérence de la marque dans l'ensemble des communications en français, notamment en effectuant des vérifications ponctuelles et des examens de failles critiques des documents de communication en français. Assurer la qualité du contenu en français sur le site Web et les publications en ligne. S'assurer que le contenu en français est pertinent pour les personnes francophones et les communautés à travers le pays. Gestion des traductions (10%) Créer et mettre en place un glossaire de traduction pour garantir la traduction et l'adaptation cohérentes des documents. Réviser toutes les communications écrites traduites et/ou adaptées par des agences ou des fournisseurs travaillant avec les départements, lorsque cela est nécessaire. Avec le soutien du gestionnaire principal, créer et communiquer un processus organisationnel de soumission et de gestion des traductions. Gérer les fichiers de projets de traduction individuels. Collaborer avec des traducteurs indépendants et leur fournir des documents et des directives, ainsi qu'au personnel contractuel. Communiquer clairement avec les demandeurs pour s'assurer que les deux parties sont claires sur les livrables et les délais. Maintenir les outils et les directives de style en français (5 %) Mettre à jour et maintenir les documents de terminologie française Agir en tant que conseiller·ère principal·e pour l’utilisation de la langue pour les communications en français (directives de style et lexique) Servir de ressource au personnel concernant l’application des directives de style en français dans leurs projets et activités. Compétences et expérience : Baccalauréat en communications; ou en linguistique; ou en arts et lettres; ou en éducation Minimum cinq ans d’expérience dans le domaine de la traduction ou des langues Connaissance du processus de traduction, de la terminologie et des techniques de localisation Familiarité avec les directives et les normes de localisation Capacité à convertir des documents écrits en anglais en langue française Excellentes compétences en traduction, en rédaction et en communication Maîtrise des langues anglaise et française Capacité à travailler sous des délais serrés Capacité à travailler en collaboration dans un environnement d’équipe à distance Maîtrise de la suite Microsoft Office. Contrat : 12 mois avec possibilité de renouvellement. Type de poste : temps plein. Mode de travail ou localisation: à distance (virtuel). Salaire: 33,85 par heure (66 007$ annuellement). Allocation de 120 $ par mois pour les frais associés au téléphone et à l’Internet. Vacances: Trois (3) semaines. Autres avantages sociaux: aucun. Responsable immédiat : directrice des communications. Date limite de candidature : 5 janvier 2024. PROCESSUS DE CANDIDATURE : Veuillez soumettre votre CV et votre lettre de motivation via le processus de candidature fourni au lien web suivant. Veuillez noter que le processus de recrutement comprendra plusieurs entretiens et la soumission d’un exercice pratique. Veuillez noter que seuls les CV soumis via le processus de candidature ci-dessus seront pris en considération.